Розділ 3. Провидіння відновлення на чолі з Ісусом

Мова


Місця


Section 3. The Providence of Restoration under the Leadership of Jesus

천사(天使)를 주관해야 할 아담(고전 6 : 3)이 타락됨으로 인하여 도리사탄주관을 받아서 지옥이루었기 때문에, 이것을 탕감복귀(蕩減復歸)하기 위하여 후아담으로 오시는 예수님은 그 자신사탄굴복시켜 천국복귀해야 하는 것이다. 그러나 이미 제1절에서 상술(詳述)한 바와 같이, 하나님 앞에서도 굴복하지 않았던 사탄예수님과 성도들에게 순종굴복할 리가 없으므로, 하나님인간창조하신 원리적인 책임을 지시고 야곱과 모세를 세워 장차 예수님이 사탄굴복시킬 수 있는 본보기노정을 보여 주셨던 것이다.

In the beginning, Adam should have governed the angels (I Cor. 6:3); but due to his fall, human beings came under Satan’s dominion and formed a hellish world. To restore this through indemnity, Jesus came as the second Adam to personally bring Satan to submission and establish the Kingdom of Heaven. However, Satan, who does not submit even to God, would by no means readily yield to Jesus and people of faith. Therefore, taking responsibility for having created human beings, God raised up Jacob and Moses and revealed through them the model course by which Jesus could subjugate Satan (cf. Moses and Jesus 1).

За первісним задумом, Адам мав керувати ангелами (1 Кор. 6:10), однак через його гріхопадіння люди опинилися під владою сатани та утворили пекло. Щоб відновити це шляхом тангам, Ісус, як другий Адам, повинен був здобути перемогу над сатаною, підкоривши його, і побудувати Царство Небесне. Проте сатана, який не підкорився навіть Богу, ні за що не скорився б ні Ісусу, ні тим більше віруючим. Тому, узявши на Себе відповідальність за створення людей, Бог виховав Якова й Мойсея та показав на їхньому прикладі шлях-зразок підкорення сатани, яким мав пройти Ісус (Мойсей та Ісус 1).

야곱은 사탄굴복시키는 상징적(象徵的)인 노정을 걸었고, 모세사탄굴복시키는 형상적(形象的)인 노정을 걸었으며, 예수님은 그 실체적(實體的)인 노정을 걸으셔야 했던 것이다. 그러므로 예수님은 모세사탄굴복시켜 나아갔던 민족적인 가나안 복귀노정본보기로 하여 사탄굴복시킴으로써, 세계적인 가나안 복귀노정을 완수하셔야 했던 것이다.

Jacob walked the symbolic course to bring Satan to submission, while Moses walked the image course. Their courses pioneered the way for Jesus to walk the actual course. In walking the worldwide course to restore Canaan, Jesus followed the model demonstrated in the national course to restore Canaan when Moses was working to subjugate Satan.

Яків пройшов символічний шлях підкорення сатани, Мойсей — образний шлях, а Ісус повинен був іти субстанційним шляхом. Щоб підкорити сатану, Ісусу необхідно було дотримуватися шляху підкорення сатани, показаного на прикладі національного шляху відновлення Ханаану на чолі з Мойсеєм. Так Ісус мав завершити шлях відновлення Ханаану на світовому рівні.

신명기 18장 18절에 하나님모세에게 내가 그들의 형제 중에 너와 같은 선지자 하나를 그들을 위하여 일으키고 내 말을 그 입에 두리니 내가 그에게 명하는 것을 그가 무리에게 다 고하리라고 하신 말씀 중에, 모세와 같은 선지자(先知者) 하나라고 하신 것은 바로 모세와 같은 노정을 걸으셔야 할 예수님을 말씀하신 것이었다. 그리고 요한복음 5장 19절을 보면 예수님은 하나님이 하시는 일을 보지 않고는 아무것도 스스로 할 수 없다고 기록되어 있는데, 이것은 예수님이 하나님께서 모세를 세워 보여 주신 본보기노정을 그대로 걷고 계시다는 것을 말씀하신 것이었다.

God told Moses, “I will raise up for them a prophet like you from among their brethren; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him” (Deut. 18:18). By “a prophet like you,” God was referring to Jesus, who was to walk the same course Moses walked. When Jesus said, “the Son can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing; for whatever he does, that the Son does likewise” (John 5:19), he meant that God had revealed the model course through Moses and that he was following in Moses’ footsteps.

Бог сказав Мойсею: «Поставлю Пророка для них з-поміж їхніх братів, Такого, як ти, і дам Я слова Свої в уста Його, і Він їм говоритиме все, що Я накажу» (Повт. 18:18). Кажучи «Пророка…, Такого, як ти», Бог мав на увазі Ісуса, якому слід було пройти шлях, аналогічний до шляху Мойсея. Коли Ісус сказав: «Син нічого робити не може Сам від Себе, тільки те, що Він бачить, що робить Отець; бо що робить Він, те так само й Син робить» (Іван. 5:19), він мав на увазі, що Бог явив через Мойсея шлях-зразок і що сам він дотримується його.

상세한 것은 이미 모세중심한 복귀섭리(復歸攝理)에서 논하였지만, 모세중심한 3차의 민족가나안 복귀노정(復歸路程)과 예수님을 중심한 3차의 세계가나안 복귀노정의 전체적인 윤곽을 비교 대조하면서 예수님을 중심한 복귀섭리를 논하여 보기로 하자.

Let us examine the providence of restoration centered on Jesus, drawing relevant comparisons between the three national courses to restore Canaan under Moses’ leadership and the three worldwide courses to restore Canaan under Jesus’ leadership.

Розгляньмо провидіння відновлення на чолі з Ісусом, зробивши загальний огляд і порівнявши три національні шляхи відновлення Ханаану на чолі з Мойсеєм і три світові шляхи відновлення Ханаану на чолі з Ісусом.

Провидіння відновлення на чолі з Ісусом

Ⅰ. 제1차 세계가나안 복귀노정

3.1 The First Worldwide Course to Restore Canaan

3.1. Перший світовий шлях відновлення Ханаану

3.1.1 The Foundation of Faith

3.1.1. Основа довіри

제1차 세계가나안 복귀노정있어서 ‘믿음의 기대’를 복귀해야 할 중심인물(中心人物)은 세례 요한이었다. 그러면 세례 요한은 어떠한 입장에서 그 사명을 다해야 할 것이었던가?

In the first worldwide course to restore Canaan, the central figure entrusted with the mission to restore the foundation of faith was John the Baptist. From what position was John supposed to accomplish this mission?

На першому світовому шляху відновлення Ханаану центральною особою, якій було довірено місію відновлення основи довіри, був Іван Хреститель. Яке положення слід було зайняти Івану, щоб виконати свою місію?

모세중심한 민족적인 가나안 복귀노정있어모세석판(石板)을 깨뜨린 것과 또 반석(磐石)을 두 번 친 것은, 장차 예수님께서 오실 때에 그를 중심한 유대민족이 불신(不信)으로 돌아가석판반석실체예수님의 몸도 칠 수 있다는 조건사탄에게 허락하는 표시적인 행동이 되었다는 데 대해서는 이미 모세노정에서 논급하였다.

In the national course to restore Canaan under Moses’ leadership, Moses broke the tablets of stone and struck the rock twice. This set up conditions for Satan to strike the body of Jesus – the fulfillment of the tablets and the rock – should the Jewish people of his day not believe in him.

На національному шляху відновлення Ханаану з Мойсеєм на чолі Мойсей розбив кам’яні скрижалі та двічі вдарив по скелі. Так були створені умови, які давали сатані змогу вразити тіло Ісуса — втілення скрижалей та скелі — у разі, якщо єврейський народ часів Ісуса не повірить у нього.

그러므로 예수님이 이 조건을 피하시게 되려면, 그의 강림(降臨)을 위한 터전을 닦아 나아가선민(選民)들이 장차 오실 메시아형상체인 성전(聖殿)을 중심하고 하나가 되어야 하였다. 그러나 이스라엘 민족항상 불신의 길을 걷게 되어 장차 오실 예수앞에 사탄이 침범할 수 있는 조건성립시켜 왔으므로, 이러한 조건을 막기 위하여 선지자(先知者) 엘리야가 와서 바알의 선지자와 아세라의 선지자를 합하여 850명을 멸하는 등(왕상 18 : 19) 사탄 분립역사(役事)를 하고 승천하였던 것이다(왕하 2 : 11). 그러나 엘리야의 전체적인 사명이 다 이루어지지 않았기 때문에 이 사명을 완수하기 위하여 그는 재림해야 했던 것이다(말 4 : 5). 이와 같이 엘리야가 다하지 못한 사탄 분립의 사명을 맡아 완수하고, 메시아의 길을 곧게 하기 위하여(요 1 : 23) 엘리야로 왔던 선지자가 바로 세례 요한이었다(마 11 : 14, 마 17 : 13).

For Jesus to be released from this condition, the chosen people entrusted with the mission to prepare for his coming should have united around the Temple, the image representation of the Messiah who was to come. However, over the years the Israelites repeatedly lapsed into faithlessness and thus multiplied conditions for Satan to attack Jesus. To erase these conditions, God sent the prophet Elijah. Elijah worked to separate Satan by defeating the prophets of Baal and Asherah, 850 altogether (I Kings 18:19), and then ascended to heaven (II Kings 2:11). Yet, because Elijah did not complete his entire mission he had to return (Mal. 4:5). John the Baptist was the prophet who came as Elijah (Matt. 11:14); (Matt. 17:13) to complete this unfinished mission to separate Satan and make straight the way of the Lord (John 1:23).

Щоб Ісус звільнився від цих умов, обрані люди, наділені місією закласти основу для його приходу, повинні були об’єднатися навколо храму — образу прийдешнього Месії. Однак багато років ізраїльтяни незмінно впадали в невіру, таким чином примножуючи умови, які давали сатані змогу напасти на Ісуса. Щоб знищити ці умови, Бог послав пророка Іллю. Він боровся за відокремлення від сатани та переміг вісімсот п’ятдесят пророків Ваала та Астарти (1 Цар. 18:19), після чого піднявся на небеса (2 Цар. 2:11). Незважаючи на це, йому не вдалося виконати свою місію до кінця і він повинен був повернутися на землю (Мал. 4:5). Іван Хреститель був тим пророком, який прийшов у ролі Іллі (Матв. 11:14; 17:13), щоб закінчити незавершену місію відокремлення від сатани і прокласти прямий шлях Господу (Іван. 1:23).

이스라엘 민족애급(埃及)에서 400년 동안 그들을 인도해 주는 선지자도 없이 고역(苦役)을 당하여 오다가, 그들을 민족적으로 가나안 땅에 인도하여 메시아를 맞게 해 줄 수 있는 인물로서 모세 한 분을 만나게 되었었다. 이와 마찬가지 유대인들도 말라기 선지(先知) 이후 메시아 강림준비시대(降臨準備時代) 400년 간 그들을 인도해 주는 선지자도 없이 페르시아, 헬라, 애급, 시리아, 로마 등의 이방(異邦)들에게 고역을 당하여 오다가, 마침내 세계가나안 복귀를 위하여 오시는 메시아 앞으로 그들을 인도해 줄 수 있는 인물로서 세례 요한을 만났던 것이다.

The Israelites had suffered hardships in Egypt for four hundred years without a prophet to guide them. They finally met Moses, the one man who could lead them into Canaan as a nation in preparation to receive the Messiah. In a similar fashion, the Jewish people suffered all kinds of tribulations under the oppression of the gentile nations of Persia, Greece, Egypt, Syria and Rome without a prophet to guide them during the four-hundred-year period of preparation for the advent of the Messiah, which began at the time of the prophet Malachi (cf. Periods 3.6). They finally met John the Baptist, the one man who could lead them to the Messiah, who was coming to restore Canaan worldwide.

Ізраїльтяни були змушені йти шляхом труднощів у Єгипті чотириста років, і весь цей час вони не мали пророка, здатного вказати їм шлях. Нарешті Бог послав їм Мойсея, який зміг повести їх за собою в Ханаан як народ, що готувався до прийняття Месії. Так само єврейський народ, не маючи пророка, який міг би вказати йому шлях протягом чотирьохсот років періоду приготування до приходу Месії, який розпочався в часи пророка Малахії, зносив на собі великі страждання під ярмом язичницьких народів Персії, Греції, Єгипту, Сирії та Риму. Нарешті Бог послав людям Івана Хрестителя — людину, здатну привести їх до Месії, який повинен був прийти, щоб відновити Ханаан на світовому рівні.

애급고역(埃及苦役) 400년 간의 ‘사탄 분립기대’ 위에 섰던 모세가 바로궁중에서 충효(忠孝)의 도를 배웠던 것과 같이, 메시아 강림준비시대 400년 간의 ‘사탄 분립기대’ 위에 섰던 세례 요한은, 광야에서 메뚜기와 석청(石淸)을 먹으면서 메시아를 맞기 위하여 하늘 대한 충효(忠孝)의 도를 세웠던 것이다. 그렇기 때문에 제사장(祭司長)을 비롯한(요 1 : 19) 유대인들은 모두 세례 요한메시아가 아닌가고까지 생각하게 되었던 것이다(눅 3 : 15). 세례 요한은 이와 같이 ‘40일 사탄 분립기대’를 세웠으므로, 제1차 세계가나안 복귀위한믿음의 기대’를 이룰 수 있었던 것이다.

Thus, John the Baptist, like Moses, was called on the foundation of a four-hundred-year period for the separation of Satan. Moses had learned to love his brethren and the traditions of his fathers while living in the Pharaoh’s palace. Likewise, John the Baptist learned the way of faith and obedience to Heaven and made preparations for the Messiah while living on locusts and wild honey in the wilderness. His life was so exemplary that many people, including the priests and Levites, wondered whether he might be the Messiah (John 1:19); (Luke 3:15). In this way, John the Baptist successfully established the dispensation of forty for the separation of Satan and was able to lay the foundation of faith for the first worldwide course to restore Canaan.

Тож Іван Хреститель, як і Мойсей, був покликаний Богом на основі чотирьохсотлітнього періоду відокремлення від сатани. Живучи в палаці фараона, Мойсей навчився шанувати традиції батьків та зберіг відданість своєму народу. Так само як Мойсей, Іван Хреститель навчився шанувати Бога, зберігаючи Йому відданість, і подолав період приготування для прийняття Месії, харчуючись сараною та диким медом у пустелі. Його життя було настільки зразковим, що багато людей, зокрема священики й левіти, думали, що він, можливо, і є Месією (Іван. 1:19; Лук. 3:15). Так Іван Хреститель успішно здійснив промисел відокремлення від сатани з числом сорок в основі і зміг закласти основу довіри для першого світового шляху відновлення Ханаану.

Основа довіри

3.1.2 The Foundation of Substance

3.1.2. Субстанційна основа

세례 요한모세와 같은 입장에 세워졌었기 때문에 유대민족에게 있어 부모자녀의 두 입장서게 되었던 것이다. 그런데 그는 부모입장에서 제1차 세계가나안 복귀위한믿음의 기대’를 탕감복귀(蕩減復歸)하였기 때문에, 동시자녀입장에서 ‘타락성을 벗기 위한 세계적인 탕감조건’을 세우는 데 있어서의 아벨입장도 확립할 수 있었다(본장 제2절 Ⅰ 2). 따라서 세례 요한모세가 바로궁중에서 40년 간의 탕감기간(蕩減期間)을 지나고, 제1차 민족가나안 복귀를 위하여 ‘믿음의 기대’를 세웠던 입장세계적으로 찾아 세운 터 위에 서게 되었던 것이다.

Since John the Baptist stood in the same position as Moses, he likewise stood in the dual positions of parent and child. From the position of parent, he restored through indemnity the foundation of faith. From the position of child, he secured the position of Abel for the fulfillment of the indemnity condition to remove the fallen nature (cf. Moses and Jesus 2.1.2). John the Baptist recovered a foundation on the world level comparable to that of Moses when he laid the foundation of faith for the first national course after forty years inside the Pharaoh’s palace.

Оскільки положення Івана Хрестителя було таким самим, як і в Мойсея, воно також було подвійним, включаючи положення батька та положення сина. Перебуваючи на положенні батька, Іван Хреститель відновив за допомогою тангам основу довіри для першого світового шляху відновлення Ханаану. Займаючи положення сина, він утвердився на положенні Авеля для виконання умови тангам для звільнення від гріховної природи на світовому рівні (Мойсей та Ісус 2.1.2). Основа довіри, яку на світовому рівні відновив Іван Хреститель, можна порівняти з тією основою, яку заклав Мойсей для першого національного шляху відновлення Ханаану впродовж сорокалітнього періоду тангам у палаці фараона.

모세 때에는 이스라엘 민족으로 하여금 모세애급인(埃及人)을 쳐죽이는 것을 보고 그를 믿게 함으로써 ‘출발을 위한 섭리’를 이루시려 하였었다. 그때에는 이스라엘 민족사탄국가애급을 떠나 가나안 땅으로 들어가야 했던 것이지만, 세례 요한중심한 유대민족로마제국을 떠나 다른 땅으로 이동하는 것이 아니라, 그 정권하(政權下)에 있으면서 그들을 굴복시켜 그 제국(帝國)을 하늘 것으로 복귀해야 했던 것이다. 그렇기 때문에 하늘세례 요한중심한 기사이적(奇事異蹟)을 보여 주시어, 유대인들로 하여금 그를 믿게 함으로써 ‘출발을 위한 섭리’를 이루시려 하였던 것이다.

In Moses’ day, God’s desire at the first dispensation to start was that the Israelites develop trust in Moses when they witnessed him killing an Egyptian taskmaster. The Israelites were then to leave the satanic world of Egypt and travel to the land of Canaan. In John the Baptist’s time, however, the Jewish people were not to leave the Roman Empire and set out for another land. They were to remain within the empire, win over its people, and restore the empire to God’s side. God conducted the dispensation to start by encouraging the Jewish people to believe in John through the miracles surrounding his life.

У часи Мойсея Бог хотів, щоб у промислі для початку шляху ізраїльтяни довірилися Мойсею, побачивши, що він убив єгипетського наглядача. Потім ізраїльтянам слід було залишити Єгипет, світ сатани, та ввійти в Ханаанську землю. Однак за часів Івана Хрестителя іудеї не повинні були йти з Римської імперії в пошуках нової землі. Їм слід було залишитися в ній, завоювати серця її жителів та відновити її як країну Бога. Бог здійснював промисел для початку шляху, щоб єврейський народ повірив Івану завдяки чудесам, які супроводжували його життя.

그러므로 세례 요한의 잉태(孕胎)에 관한 천사의 놀라운 예고와, 또 그 부친이 이것을 믿지 않았을 때 벙어리가 되었던 기사, 그리고 그가 출생할 때에 보여 주신 이적 등으로 말미암아 그 근처에 사는 자가 다 두려워하고 이 모든 말이 온 유대 산중에 두루 퍼지매 듣는 사람이 다 이 말을 마음에 두며 가로되 이 아이가 장차 어찌 될꼬 하니 이는 주의 손이 저와 함께 하심이러라(눅 1 : 65∼66)고 하신 성경말씀대로, 이스라엘 민족세례 요한의 출생시부터 그를 하나님이 보내신 선지자알게 되었던 것이다. 그뿐 아니라 광야에서 메뚜기와 석청(石淸)으로 연명하면서 기도생활을 한 그의 빛나는 수도(修道)의 생애로 인하여, 제사장들과(요 1 : 19) 일반 유대인들이(눅 3 : 15) 그를 메시아로 오인할 정도로 그의 신망이 높았던 것이다.

At John’s conception, an angel gave a wondrous prophecy concerning the child. When his father Zechariah did not believe it, he was struck dumb, and his speech returned only after he circumcised and named the child. Through these and other miracles, the Israelites were convinced that John was a prophet sent by God: Fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea; and all who heard them laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” For the hand of the Lord was with him (Luke 1:65-66). Moreover, John led an illustrious life of prayer and asceticism in the wilderness, living on locusts and wild honey. The general public and even the priests admired him so highly that many thought he might be the Messiah (Luke 3:15).

Ангел попередньо повідомив про дивовижне зачаття Івана Хрестителя. Коли батько Івана, Захарія, не повірив йому, він був позбавлений здатності говорити. Тільки після того, як він зробив обрізання своєму синові та дав йому ім’я, він знову заговорив. Завдяки цьому чуду, а також іншим знаменням, ізраїльтяни переконалися в тому, що Іван — це пророк, якого послав Бог: «І страх обгорнув усіх їхніх сусідів, і по всіх верховинах юдейських пронеслася чутка про це все… А всі, що почули, розважали у серці своїм та казали: Чим то буде дитина оця?… І Господня рука була з нею» (Лук. 1:65—66). Більше того, молитовний та аскетичний спосіб життя Івана, який жив у пустелі, харчуючись сараною та диким медом, був винятковим прикладом для ізраїльтян. Він користувався такою високою довірою, що прості люди і навіть священики помилково вважали, що Іван — Месія (Іван. 1:19; Лук. 3:15).

모세가 바로궁중 40년의 탕감기간(蕩減期間)을 마치고 애급인(埃及人)을 살해하였을 때 이스라엘 민족이 그의 애국심에 감동되어 그를 믿고 따랐더라면, 그들은 홍해(紅海)를 건너거나 광야를 돌지 않고 또 석판(石板)이나 성막(聖幕)이나 법궤(法櫃)도 필요 없이 블레셋의 곧은 길을 통하여서 곧 가나안으로 들어갔을 것이었다. 이와 마찬가지 예수님 당시의 유대인들도 하나님이 기사 이적(奇事異蹟)으로써 믿음대상자로 세워 주신 세례 요한을 믿고 따르기만 하면, 그들은 ‘타락성을 벗기 위한 탕감조건’을 세워 ‘실체기대’를 복귀함으로써 ‘메시아를 위한 기대’를 복귀할 수 있었던 것이다.

When Moses finished the forty-year indemnity period in the Pharaoh’s palace and killed the Egyptian, the Israelites should have been deeply inspired by his love for his people and followed him with faith. They would have then gone straight into Canaan, without having to cross the Червоні Sea or wander in the wilderness, and without need of the tablets of stone, the Ark of the Covenant or the Tabernacle. Likewise, the Jewish people in Jesus’ time were to believe in and follow John the Baptist, whom God had raised up through miracles and signs as the focus of their faith. Thus, they would fulfill the indemnity condition to remove the fallen nature and lay the foundation of substance, thereby immediately establishing the foundation for the Messiah.

Коли Мойсей завершив сорокалітній період тангам у палаці фараона і вбив єгиптянина, ізраїльський народ повинен був отримати натхнення від любові, яку Мойсей проявив до нього, і з вірою піти за ним слідом. Вони б пішли в Ханаан навпростець через землю Філістимську, і їм не потрібно було б перетинати Червоне море чи поневірятися в пустелі. Тоді не виникло б також необхідності в кам’яних скрижалях, ковчегові заповіту чи скинії. Єврейському народу часів Ісуса, як свого часу ізраїльтянам, достатньо було вірити в Івана Хрестителя, якого Бог установив як об’єкта віри за допомогою чудес та знамень, і слідувати за ним. Тоді вони виконали б умову тангам для звільнення від гріховної природи і відновили б субстанційну основу (실체기대, шільчекіде), таким чином відновивши основу для Месії (메시아를 위한 기대, мешіариль віхан кіде).

Субстанційна основа

3. 제1차 세계가나안 복귀노정의 실패

3.1.3 The Failure of the First Worldwide Course to Restore Canaan

3.1.3. Поразка першого світового шляху відновлення Ханаану

유대인들은 세례 요한이 세운 ‘믿음의 기대’ 위에서 그를 메시아와 같이 믿고 따르는 입장에 있었기 때문에(요 1 : 19, 눅 3 : 15), 그들은 구약시대(舊約時代)를 청산하고 세계가나안 복귀의 새로운 노정출발할 수 있게 되었던 것이다. 그러나 이미 전편 제4장 제2절에서 상술(詳述)한 바와 같이, 세례 요한예수님을 메시아로 증거하고서도 그를 의심하는 데 이르렀고(마 11 : 3), 또 자기엘리야로 왔으면서도 그것을 모르고 부인하여(요 1 : 21) 유대인들이 예수님 앞으로 나아가는 길을 막았을 뿐 아니라, 그들로 하여금 예수님을 배반하는 입장서게까지 하였던 것이다.

The Jewish people stood upon the foundation of faith laid by John the Baptist and followed John as if they were following the Messiah (Luke 3:15). Thereupon, they brought an end to the Old Testament Age and were ready to embark upon a new course to restore Canaan worldwide. Yet, as was explained earlier (cf. Messiah 2). John the Baptist harbored doubts toward Jesus, even though he had testified to him. He sent a delegation and asked Jesus, “Are you he who is to come, or shall we look for another?” (Matt. 11:3). He denied that he was Elijah even though he in fact came to fulfill Elijah’s mission (John 1:21). This not only blocked the Jewish people’s path to Jesus, it even led them to oppose him.

Євреї стояли на основі довіри, закладеній Іваном Хрестителем, і слідували за ним як за Месією (Іван. 1:19; Лук. 3:15). Так вони поклали край епосі Старого Заповіту і були готові стати на новий шлях відновлення Ханаану — світовий шлях. Однак, як уже пояснювалося раніше (Месія 2), в Івана виникли сумніви щодо особи Ісуса, незважаючи на те, що він свідчив про нього (Матв. 11:3). Він говорив, що не був Іллею, хоча насправді прийшов, щоб виконати його місію (Іван. 1:21). Це не тільки стало перешкодою на шляху єврейського народу до Ісуса, а й призвело до того, що люди повстали проти нього.

이로써 세례 요한은 ‘실체기대(實體基臺)’를 세우는 데 있어서의 아벨위치를 떠나게 되었기 때문에, 유대인들은 ‘타락성을 벗기 위한 세계적인 탕감조건’을 세울 수 없게 되었다. 그리하여 유대인들이 ‘실체기대’를 이루지 못하게 됨에 따라서메시아를 위한 기대’를 조성할 수 없었기 때문에, 제1차 세계가나안 복귀노정(復歸路程)은 실패로 돌아가게 되어 이것도 모세 때와 같이 2차 내지 3차까지 연장되게 되었던 것이다.

In effect, John left the position of Abel, depriving the Jewish people of the central person with whom they could fulfill the indemnity condition to remove the fallen nature. This blocked their way to complete the foundation of substance or the foundation for the Messiah. Consequently, the first worldwide course to restore Canaan was aborted. As was the case in Moses’ days, it was prolonged to a second and then a third course.

Фактично Іван залишив своє положення Авеля, позбавивши єврейський народ центральної особи, разом із якою йому слід було виконати умову тангам для звільнення від гріховної природи. Це стало для людей перешкодою на шляху завершення субстанційної основи та основи для Месії. Відповідно, перший світовий шлях відновлення Ханаану завершився поразкою. З цієї причини, як і в часи Мойсея, він був продовжений до другого, а потім і третього шляху.

Поразка першого світового шляху відновлення Ханаану

Ⅱ. 제2차 세계가나안 복귀노정

3.2 The Second Worldwide Course to Restore Canaan

3.2. Другий світовий шлях відновлення Ханаану

3.2.1 The Foundation of Faith

3.2.1. Основа довіри

(1) 예수님이 세례 요한의 사명을 대신하심

3.2.1.1 Jesus Takes On the Mission of John the Baptist

3.2.1.1. Ісус бере на себе місію Івана Хрестителя

세례 요한완성한 아담으로 오신 예수앞에 복귀아담형의 인물이었다. 그러므로 세례 요한은 그때까지의 섭리역사상(攝理歷史上)에서, ‘믿음의 기대’와 ‘실체기대’를 복귀하기 위하여 왔다 간 모든 중심인물들이 다하지 못하였던 사명을 완전이루어서 ‘메시아를 위한 기대’를 세워야 했던 것이다. 그리고 이 기대 위에서 믿고 따르는 유대민족을 인도하여, 전체적섭리기대함께 예수님께 인계해 드린 후 믿음충성으로 그를 따르고 모셔야 했던 것이다.

In relationship to Jesus, the perfect Adam, John the Baptist came in the role of the restored Adam. He was to establish the foundation for the Messiah, thus completing all the unfinished missions of the central figures of the past who had labored to restore the foundations of faith and substance. Upon this foundation, he was to present all the fruits of providential history to Jesus and guide the Jewish people, who trusted and followed him, to receive Jesus. Finally, he himself should have attended Jesus with faith and devotion.

Стосовно Ісуса, який прийшов як досконалий Адам, Іван Хреститель був особою типу відновленого Адама. Тому йому слід було створити основу для Месії, завершивши таким чином усі незавершені місії центральних осіб минулого, які відновлювали основу довіри та субстанційну основу. На цій основі Іван мав принести плоди провіденційної історії Ісусу та повести за собою єврейський народ, який довіряв йому та слідував за ним, щоб ті прийняли Ісуса. Урешті-решт він сам повинен був служити Ісусу з вірою й відданістю.

세례 요한은 자기도 모르고 행한 일이었지만, 요단강에서 예수님에게 세례를 준 것은(마 3 : 16) 자기하나님의 뜻을 위하여 쌓아 온 모든 것을 예수앞에 인계하는 하나의식이었던 것이다.

Even though John the Baptist did not know it, the baptism which he gave to Jesus at the Jordan River (Matt. 3:16) was in truth a ceremony of offering Jesus all of John’s lifelong accomplishments for the sake of God’s Will.

Навіть якщо Іван Хреститель робив це несвідомо, хрещення, яке він дав Ісусу в річці Йордан (Матв. 3:16), було по суті церемонією принесення Ісусу звершень усього життя Івана заради Божої волі.

그러나 그 후에 세례 요한은 점점 예수님을 의심하고 배신하는 데 이르렀으므로, 세례 요한메시아와 같이 믿고 따르던(눅 3 : 15) 유대인들은 자연예수님을 불신하는 입장에 서지 않을 수 없게 되었던 것이다(전편 제4장 제2절). 따라서 세례 요한이 제1차 세계가나안 복귀노정(復歸路程)을 위하여 세웠던 ‘믿음의 기대’는 사탄의 침범을 당하고 말았다. 그렇기 때문에 할수없이 예수자신세례 요한의 사명을 대신하여 ‘믿음의 기대’를 탕감복귀(蕩減復歸)함으로써 제2차 세계가나안 복귀노정출발할 수밖에 없었던 것이다. 예수님이 광야에서 40일 간 금식(禁食)을 하시면서 사탄분립하신 것은, 바로 세례 요한대신 입장에서 ‘믿음의 기대’를 탕감복귀하시기 위함이었던 것이다.

Nevertheless, because John the Baptist gradually came to doubt Jesus and finally even undermined his work, the Jewish people, who had the highest esteem for John, were compelled to disbelieve in Jesus (cf. Messiah 2.2). Consequently, the foundation of faith which John had laid for the first worldwide course to restore Canaan was invaded by Satan. Jesus himself now had to take on John’s mission and restore through indemnity the foundation of faith in order to set out on the second worldwide course to restore Canaan. When Jesus fasted for forty days in the wilderness, it was to separate Satan for the very purpose of restoring the foundation of faith; however, for this he lowered himself to assume the position of John the Baptist.

Однак через те, що Іван Хреститель поступово почав усе більше сумніватися в Ісусові і зрештою навіть протиставив себе йому, єврейський народ, який високо цінував Івана (Лук. 3:15), також був приречений на невіру в Ісуса (Месія 2.2). У результаті цього основа довіри, створена Іваном на першому світовому шляху відновлення Ханаану, було захоплене сатаною. Тепер сам Ісус був змушений узяти на себе місію Івана та відновити за допомгою тангам основу довіри, щоб розпочати другий світовий шлях відновлення Ханаану. Причина сорокаденного посту Ісуса в пустелі, необхідного для відокремлення від сатани, полягала саме в тому, що йому необхідно було відновити основу довіри, для чого він поставив себе в положення Івана Хрестителя.

예수님은 하나님독생자(獨生子)로서 영광의 주(主)로 오셨으므로 원칙적으로 고난의 길을 걸어서는 아니 되는 것이다(고전 2 : 8). 그러나 그의 앞길을 곧게 하기 위한 사명을 가지고 태어났던 세례 요한(요 1 : 23, 눅 1 : 75)이 그 사명을 다하지 못하였기 때문에, 세례 요한이 당했어야 할 고난을 예수자신이 당하시지 않을 수 없었던 것이다. 이와 같이 예수님은 메시아이시면서도 세례 요한 대신으로 복귀섭리노정(復歸攝理路程)을 출발하셨던 것이기 때문에, 베드로에게 자기메시아라는 사실을 유대인들에게 밝히지 말라고 당부하셨던 것이다(마 16 : 20).

Jesus, who came as God’s only begotten Son and the Lord of Glory, was not meant to walk a path of suffering (I Cor. 2:8). Rather, it was for John the Baptist, born with the mission to make straight the way of Jesus (John 1:23); (Luke 1:76), to go through tribulations. However, because John did not complete his responsibility, Jesus had to undergo suffering in John’s place. Jesus enjoined Peter not to reveal to the Jewish people that he was the Messiah (Matt. 16:20) because, although he was the Messiah, he had assumed John’s role for the purpose of beginning this phase of the providence.

Ісус, який прийшов як єдинородний син Бога й Господь слави, принципово не повинен був іти шляхом страждань (1 Кор. 2:8). Вони були призначені для Івана Хрестителя, народженого з місією «вирівняти дорогу» Ісусу (Іван. 1:23; Лук. 1:76). Та оскільки Іван не виконав своєї відповідальності, Ісус був змушений прийняти страждання замість нього. Ісус наказував Петру не говорити єврейському народу про те, що він Месія (Матв. 16:20), оскільки він розпочав шлях провидіння відновлення, узявши на себе місію Івана Хрестителя.

 Ісус бере на себе місію Івана Хрестителя

(2) 예수님의 광야 40일 금식기도와 3대 시험

3.2.1.2 Jesus’ Forty-Day Fast and Three Temptations in the Wilderness

3.2.1.2. Сорокаденний піст Ісуса і три спокуси в пустелі

우리먼저 예수님의 40일 금식기도(禁食祈禱)와 3대 시험(三大試驗)에 대한 원인(遠因)과 근인(近因)을 알아야겠다.

Let us examine the remote and immediate causes behind Jesus’ forty-day fast and his three temptations.

Спочатку розгляньмо віддалену і безпосередню причини, що зумовили сорокаденний піст Ісуса та три спокуси, яких він зазнав.

민족가나안 복귀노정있어반석(磐石) 앞에 섰던 모세가 불신(不信)으로 돌아가 그것을 두 번 쳤기 때문에, 예수님을 상징하는 그 반석(고전 10 : 4)은 사탄의 침범을 당하였던 것이다. 그것은 후일 메시아로 오셔서 모세노정본보기로 걸어야 할 예수님의 노정있어서도, 예수님의 앞길을 곧게 하기 위하여 오게 될 세례 요한이 불신으로 돌아가게 되면 반석 되시는 예수앞에사탄이 침범할 수 있다는 표시적인 행동이 되었다. 따라서행동메시아에 앞서 올 세례 요한중심한믿음의 기대’에 사탄이 침범할 수 있다는 표시적인 행동기도 하였다. 그렇기 때문에 반석을 두 번 친 모세행동은, 바로 세례 요한이 불신으로 돌아가게 될 때에 그 ‘믿음의 기대’를 복귀하기 위하여 예수자신세례 요한대신 입장에서 광야나아가 40일 금식과 3대 시험(三大試驗)을 치르지 않을 수 없게 한 원인(遠因)이 되었다.

In the national course to restore Canaan, when Moses stood before the rock, he turned faithless and struck the rock twice. As a result, the rock, symbolizing Jesus (I Cor. 10:4), was defiled by Satan. This act affirmed the possibility that centuries later, when Jesus came to walk in the footsteps of Moses’ course, John the Baptist might become faithless and Satan could then attack Jesus, the fulfillment of the rock. Moses’ act also affirmed the possibility that Satan might invade the foundation of faith laid by John the Baptist. Hence, Moses’ act of striking the rock twice was the remote cause which, should John lose faith, would compel Jesus to endure a forty-day fast and face three temptations in the wilderness for the purpose of restoring the foundation of faith.

На національному шляху відновлення Ханаану Мойсей проявив невіру, ударивши по скелі двічі. У результаті цього скеля, яка символізувала Ісуса (1 Кор. 10:4), була захоплена сатаною. Ця дія вказувала на те, що століттями пізніше, коли Ісус прийде як Месія та піде шляхом Мойсея, сатана отримає право напасти на Ісуса — втілення скелі — в разі, якщо Іван Хреститель, його предтеча, утратить віру. Вчинок Мойсея свідчив також про можливість вторгнення сатани в основу довіри, створену Іваном Хрестителем. Таким чином, другий удар Мойсея по скелі означав, що в разі втрати Іваном віри Ісус буде змушений поститися сорок днів і зазнає трьох спокус у пустелі, щоб відновити основу довіри.

사실상 세례 요한이 불신으로 돌아갔기 때문에(전편 제4장 제2절 Ⅲ) 그가 세웠던 ‘믿음의 기대’에는 사탄이 침범하였던 것이니, 이것이 근인(近因)이 되어 예수님은 몸소 세례 요한입장에서 ‘40일 사탄 분립기대’를 세움으로써 ‘믿음의 기대’를 탕감복귀(蕩減復歸)하기 위하여 광야에서의 40일 금식과 3대 시험을 겪지 않을 수 없으셨던 것이다.

John the Baptist actually did become faithless (cf. Messiah 2.3). and Satan invaded the foundation of faith which John had laid. This was the immediate cause of Jesus undertaking a dispensation of forty for the separation of Satan by fasting for forty days and overcoming the three temptations. By doing this from the position of John the Baptist, Jesus restored through indemnity the foundation of faith.

Насправді, Іван Хреститель проявив невіру (Месія 2.3), і сатана захопив створену ним основу довіри. Це стало безпосередньою причиною того, що Ісус був змушений здійснити промисел відокремлення від сатани з числом сорок в основі — поститися сорок днів і подолати три спокуси. Таким чином із положення Івана Хрестителя Ісус відновив шляхом тангам основу довіри.

그러면 사탄이 3대 시험을 하게 된 목적은 어디 있는가? 마태복음 4장 1절 내지 10절을 보면, 사탄예수님에게 돌을 보이면서 그것으로써 떡이 되게 하라고 하였고, 또 그를 성전(聖殿) 꼭대기에 세우고 거기서 뛰어내리라고 하였으며, 더 나아가 그를 산꼭대기에 세우자기에게 경배하면 온 세상을 다 주겠다는 등 세 가지문제가지고 예수님을 시험하였다.

It is written that after forty days, Satan tested Jesus three times. First, he showed Jesus stones and tempted him to turn them into loaves of bread. Next, he took Jesus to the pinnacle of the Temple and challenged him to throw himself down. Finally, Satan took Jesus to a very high mountain and offered to give Jesus all the kingdoms of the world if he would fall down and worship him (Matt. 4:1-10).

У Біблії написано, що після закінчення сорокаденного посту сатана тричі випробовував Ісуса. Спочатку він указав Ісусу на камені та почав спокушати його перетворити їх на хліб. Потім він підняв Ісуса на наріжник храму та запропонував йому кинутися вниз. Нарешті сатана підніс Ісуса на найвищу гору та пообіцяв зробити його володарем усіх царств світу, якщо він упаде перед ним на коліна й поклониться йому (Матв. 4:1—10).

태초에 하나님인간창조하시고서 그 개성완성, 자녀번식, 그리고 피조세계(被造世界)에 대한 주관 등 세 가지축복(祝福)을 하셨다(창 1 : 28). 그러므로 인간이 이것을 완성하는 것이 곧 하나님창조목적(創造目的)인 것이다. 그런데 사탄인간타락시킴으로써 이 세 가지 축복이루지 못하게 하였으므로 그 창조목적이루어지지 않았던 것이다. 그런데 예수님은 하나님이 약속하셨던 이 세 가지축복복귀함으로써 하나님창조목적이루시려고 오셨기 때문에, 사탄축복 복귀의 길을 막기 위한 그 세 가지시험으로써 창조목적이루지 못하게 하려 했던 것이다.

What was Satan’s purpose in giving Jesus the three temptations? In the beginning, God created human beings and gave them three great blessings – perfection of individual character, multiplication of children, and dominion over the natural world (Gen. 1:28) – by which they might accomplish the purpose of creation. By inducing the first human ancestors to fall, Satan deprived humankind of the three great blessings and thus prevented the fulfillment of the purpose of creation. By inducing the first human ancestors to fall, Satan deprived humankind of the three great blessings and thus prevented the fulfillment of the purpose of creation. Jesus came into the world to accomplish the purpose of creation by restoring these blessings. Therefore, Satan tempted Jesus three times in an attempt to prevent him from restoring the three blessings and accomplishing the purpose of creation.

Що мав на меті сатана, піддаючи Ісуса трьом спокусам? На початку Бог створив людей і дав їм Три Благословення — удосконалювати свою особистість, примножуватися в дітях та володарювати над світом творіння (Бут. 1:28), — завдяки яким вони могли втілити Божу мету творення. Змусивши прабатьків людства вчинити гріхопадіння, сатана не дав людству виконати Три Благословення і таким чином зробив неможливим утілення мети творення. Ісус прийшов на землю, щоб здійснити Божу мету творення, відновивши обіцяні Богом Три Благословення. Тому сатана тричі спокушав Ісуса, намагаючись перешкодити відновленню Трьох Благословень і втіленню мети творення.

그러면 예수님은 이 3대 시험(三大試驗)을 어떻게 받으시고 어떻게 이기셨는가?

How, then, did Jesus confront and overcome the three temptations?

Як Ісус сприйняв три спокуси та подолав їх?

우리먼저 여기에서 사탄어떻게 되어 예수님을 시험하는 주체로 설 수 있었던가 하는 것을 알아보기로 하자.

First, let us examine how Satan came to be in a position to impose temptations on Jesus.

Для початку розгляньмо, як сатані вдалося зайняти положення, яке давало йому змогу спокушати Ісуса.

모세중심한 민족가나안 복귀노정있어서, 이스라엘의 불신과 모세의 실수로 말미암아 사탄예수님과 성신(聖神)을 상징하는 두 석판(石板)과 반석(磐石)을 취함으로써, 그는 모세중심한 이스라엘주체적인 입장서게 되었었다는 사실을 우리는 이미 위에서 밝혔다. 그런데 세계가나안 복귀노정에 이르러, 사탄분립하여 메시아의 갈 길을 곧게 하기 위한 사명자로 왔던 세례 요한(요 1 : 23)이 그 책임을 다하지 못하게 되자 모세 때와 같이 이스라엘 민족이 다시 불신(不信)과 불순종(不順從)으로 돌아가게 되었기 때문에, 하나님이 이미 모세노정에서 예시(豫示)하신 대로 사탄예수님을 시험하는 주체적인 입장서게 된 것이었다.

Satan first took such a dominant position when, in the national course to restore Canaan, he claimed possession of the rock and the tablets of stone, which symbolized Jesus and his would-be Bride. This was possible because Moses broke the tablets of stone and struck the rock twice in anger at the faithlessness of the people. In the worldwide course, when John the Baptist failed his responsibility, the Jewish people became as disbelieving and disobedient as the Israelites were in Moses’ time. Therefore, as God had already foreshadowed in Moses’ course, Satan rose to a position of power from which he could impose temptations on Jesus.

Спочатку він посів панівне положення на національному шляху відновлення Ханаану, заволодівши скелею та кам’яними скрижалями, які символізували Ісуса і Святий Дух. Це було зумовлено невірою народу та помилкою Мойсея. На світовому шляху відновлення Ханаану, коли Іван Хреститель не виконав своєї відповідальності відокремити народ від сатани та прокласти шлях Господу, єврейський народ знову як і в часи Мойсея проявив невіру та непокору. Отже, як було передбачено Богом на шляху Мойсея, сатана зайняв панівне положення й завдяки цьому отримав можливість спокушати Ісуса.

그러면 여기에서 그 시험(試驗)의 경위를 좀더 자세히 알아보기로 하자.

Давайте докладніше розглянемо, у чому полягали його спокуси.

예수님이 광야에서 밤낮 40일을 금식(禁食)하시고 난 뒤, 사탄예수앞에 나타나서 네가 만일 하나님아들이어든 명하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라(마 4 : 3)는 시험을 하였다.

After Jesus completed the forty-day fast in the wilderness, Satan appeared before him and tempted him, saying, “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread” (Matt. 4:3).

Після того як Ісус завершив сорокаденний піст у пустелі, сатана з’явився перед ним і почав спокушати його, кажучи: «Коли Ти Син Божий, скажи, щоб каміння це стало хлібами!» (Матв. 4:3).

그런데 모세광야에서 ‘40일 사탄 분립기대’ 위에 섰던 석판(石板)을 깨뜨리고 반석(磐石)을 두 번 쳤던 행동세례 요한의 불신으로 말미암아 그 돌을 사탄이 소유하고 있었기 때문에, 이것을 다시 찾기 위하여 예수님도 광야나아가 40일을 금식하여 사탄분립하지 않으면 아니 되었던 것이다. 사탄예수님이 돌을 찾기 위하여 광야나오셨다는 것을 잘 알고 있었다. 따라서 옛날 민족가나안 복귀위한 광야노정(曠野路程)에서 이스라엘의 조상들이 굶주림을 이기지 못하고 불신으로 흘러 돌을 사탄가지게 되었던 것과 같이, 이제 세계가나안 복귀광야노정에 있는 예수님도 그들과 마찬가지로 굶주린 가운데 있으니, 어서 불신으로 돌아가 그 돌을 찾으려 하지 말고 그것으로 떡이나 되게 하여 주린 배를 채우면, 그 돌은 사탄영원가지겠다 하는 뜻이었다.

Satan had possession of the stone. He had claimed the water-giving rock and the tablets of stone based on the condition first set by Moses’ mistakes and then brought to fruition by John the Baptist’s faithlessness. Moses had first obtained the stone after fulfilling dispensations of forty for the separation of Satan in the wilderness. To purify and recover the stone, Jesus fasted in the wilderness for forty days. Satan was well aware that Jesus went into the wilderness for this purpose, and his intention in giving the first temptation was to keep the stone in his possession. Jesus suffered from hunger in the wilderness, just as the Israelites had in Moses’ day. When the Israelites could not overcome their hunger but fell into faithlessness, this eventually let Satan claim possession of the stone. Likewise, if Jesus were to lose faith and satisfy his hunger by turning the stone into bread, abandoning his effort to restore the stone, Satan would possess the stone forever.

Камінь перебував під владою сатани, тому що Мойсей у пустелі розбив кам’яні скрижалі, отримані ним на основі промислу відокремлення від сатани з числом сорок в основі, та двічі вдарив по скелі. Ще однією умовою для цього стала невіра Івана Хрестителя. Щоб очистити та відновити камінь, Ісус постився в пустелі сорок днів, і сатані було добре відомо, з якою метою Ісус відправився в пустелю. Так само як ізраїльтяни в дні Мойсея, Ісус у пустелі страждав від голоду. Не зумівши подолати його і впавши в невіру, ізраїльтяни створили умову для того, щоб сатана заволодів каменем. Якщо б Ісус, так само як вони, утратив віру і, перетворивши камінь на хліб, утамував ним голод, то це означало б, що він відмовився від відновлення каменя та віддав сатані право володіти ним вічно.

시험에 대한 예수님의 대답은 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로 나오모든 말씀으로 살 것이라(마 4 : 4)고 하셨다.

Jesus’ answer to this temptation was, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God” (Matt. 4:4).

У відповідь на цю спокусу Ісус сказав: «Не хлібом самим буде жити людина, але кожним словом, що походить із уст Божих» (Матв. 4:4).

원래 사람은 두 가지의 영양소로써 살아가도록 창조되었다. 즉 자연계로부터 섭취하는 영양소로써는 육신(肉身)이 살아가고, 하나님의 입으로 나오말씀으로는 영인체(靈人體)가 살아가는 것이다. 그런데 타락인 간은 하나님말씀직접 받을 수 없게 되었기 때문에, 요한복음 1장 14절에 기록되어 있는 대로 하나님말씀육신이 되 어 지상에 오신 그리스도말씀으로써 그 영인체들이 살아간다. 그렇기 때문에 요한복음 6장 48절을 보면 예수님은 내가 곧 생명의 떡이로라고 말씀하시면서, 계속하여 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 인자의 살을 먹지 아니하고 인자의 피를 마시지 아니하면 너희 속에 생명이 없느니라(요 6 : 53)고도 말씀하셨다. 그러므로 사람이 떡을 먹고 그 육신이 살아 있다고 해서 그것만으로서 온전한 삶이라고는 할 수 없다. 거기에 더하여, 하나님의 입으로 나온 말씀육신으로 화하여 모든 사람생명양식으로 오신 바 그리스도로 말미암아 살지 않으면 온전한 사람이 될 수 없는 것이다.

Originally, human beings were created to live on two kinds of nourishment. The body lives on the nourishment obtained from the physical world, while the spirit lives by receiving the love and truth of God. However, since fallen people cannot receive the Word directly from God, their spirits have life by the words of Jesus, who came as the incarnation of God’s Word (John 1:14). Jesus said, “I am the bread of life….unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you have no life in you” (John 6:48-53). He meant that a person does not live a complete and wholesome life merely by eating bread to keep his body alive. His life is not full unless he lives by Jesus, who came as the life-giving nourishment for the spirit.

Первісно, люди були створені таким чином, що їхнє життя залежить від двох видів поживних елементів. Людське тіло живе, отримуючи поживні речовини від фізичного світу, тоді як дух живе Словом із уст Божих. Та оскільки грішні люди нездатні отримати Слово безпосередньо від Бога, їхні духовні «я» набувають життя через Слово Ісуса, який прийшов як утілення Божого Слова (Іван. 1:14). Ісус казав: «Я хліб життя!.. Якщо ви споживати не будете тіла Сина Людського й пити не будете крови Його, то в собі ви не будете мати життя» (Іван. 6:48, 6:53). Він мав на увазі, що людина не може відкрити повноти й цілісності життя, харчуючись лише хлібом для підтримання життєдіяльності тіла. Життя людини не буде повним, якщо вона не живе Ісусом, який прийшов як хліб життя, утіливши в собі Боже Слово.

그런데 모세석판(石板)의 뿌리 되는 반석(磐石)을 두 번 침으로써 그 돌은 사탄의 소유로 돌아갔었다. 이렇게 사탄의 것이 되어진 그 돌은 바로 모세가 잃어버린 그 반석이었고 또 그 석판이었으므로, 그 돌은 결국 사탄시험을 받고 있는 예수자신상징하는 것이었다. 이것은 요한계시록 2장 17절에 돌을 그리스도상징하였고, 고린도전서 10장 4절에 반석은 곧 그리스도시라고 한 것을 보아서도 분명하다. 그러므로 사탄의 첫째 시험에 응한 예수님의 대답은 결국 내가 지금 아무리 굶주린 가운데 있을지라도 육신(肉身)을 살리는 떡이 문제가 아니라, 내 자신이 너로부터 시험을 받고 있는 자리에서 승리하고 나서 온 인류영인체(靈人體)를 살려 줄 수 있는 하나님말씀양식이 되어야 하겠다는 뜻이었다. 그러므로시험예수님이 세례 요한입장에서 시험을 받아 이김으로써 개성완성한 메시아입장을 찾아 세우시험이었던 것이다.

Indeed, the stone in Satan’s hands – signifying the rock and the tablets of stone which Moses had lost – symbolized the very self of Jesus (1 Cor. 10:4); (Rev. 2:17) who was being subjected to this temptation. In his reply, Jesus meant that although he was starving, he was less concerned about obtaining bread which could keep his body alive than he was with becoming the incarnate Word of God who could nourish every spirit with life. With that heart, Jesus was determined to triumph over Satan. Furthermore, this test was conducted so that Jesus might re-establish the position of the Messiah, the one who has attained perfection of his individual character, by overcoming the temptation from the position of John the Baptist.

Камінь був у володінні сатани через те, що Мойсей двічі вдарив по скелі, яка є коренем кам’яних скрижалей. Цей камінь зрештою представляв самого Ісуса (Об’яв. 2:17), якого спокушав сатана. Це зрозуміло з вірша: «…А та скеля був Христос» (1 Кор. 10:4). Своєю відповіддю Ісус хотів сказати, що, навіть відчуваючи сильний голод, він не переймається хлібом для свого тіла, а більш за все він прагне здобути перемогу, щоб стати втіленням Божого Слова, що живить духовні «я» всіх людей. Отже, це випробування було дане Ісусу, щоб, подолавши спокусу з положення Івана Хрестителя, він міг піднятися до положення Месії, людини, яка досягла особистісної досконалості.

이처럼 원리적인 입장에서 뜻을 대하는 예수님의 언행(言行)에 사탄은 패해 버리고 말았다. 그리고 예수님이 이 첫번 시험승리하여 개성(個性)을 복귀할 수 있는 조건을 세움으로써, 하나님의 제1축복(第一祝福) 복귀기대조성하였던 것이다.

Jesus defeated Satan because he spoke and acted in full accordance with the Principle. By his victory over his temptation, Jesus fulfilled the condition to restore the individual nature to prefection and thereby established the basis for the restoration of God’s first blessing.

Ісус завдав поразки сатані, тому що говорив та чинив у цілковитій відповідності до Принципу. Ця перемога над спокусою була свідченням того, що Ісус виконав умову для відновлення досконалості особистості і, відповідно, заклав основу для відновлення Першого Божого Благословення.

다음으로 사탄예수님을 성전(聖殿) 꼭대기에 세우고 네가 만일 하나님아들이어든 뛰어내리라(마 4 : 6)고 하였다.

Next, Satan brought Jesus to the pinnacle of the Temple and challenged him, saying, “If you are the Son of God, throw yourself down” (Matt. 4:6).

Потім сатана підняв Ісуса на наріжник храму і сказав: «Коли Ти Син Божий, то кинься додолу» (Матв. 4:6).

그런데 요한복음 2장 19절에서 예수님은 자신성전이라 하셨고, 또 고린도전서 3장 16절에는 성도(聖徒)들을 일러 하나님성전이라고도 하였으며, 고린도전서 12장 27절에는 성도들을 그리스도의 지체(支體)라고 하였다. 따라서 예수님은 본성전(本聖殿)이요 성도들은 그 분성전(分聖殿)이라는 사실을 우리는 알 수 있다. 이와 같이 예수님은 성전주인공으로 오셨으므로 사탄도 그 격위는 인정하지 않을 수 없었기 때문에 예수님을 성전 꼭대기에 세웠었다. 그리고 거기에서 뛰어내리라고 한 것은, 주인공의 위치에서 떨어져 타락인간입장으로 돌아가자기예수대신으로 성전 주관자(主管者)의 위치를 점령하겠다는 뜻이었다.

Jesus referred to himself as the Temple (John 2:19), and it is written that Christians are temples of God (I Cor.3:16) and members of the body of Christ (I Cor. 12:27). From this we can understand that Jesus is the main temple while the believers are like branch temples. Jesus came as the Lord of the Temple. Even Satan had to acknowledge his position; thus he put Jesus on the top of the Temple. When Satan dared Jesus to throw himself down, it meant that he wanted to usurp Jesus’ position as the Lord of the Temple by enticing Jesus to fall from that position to the lowly state of a fallen person.

Ісус називав себе храмом (Іван. 2:19), і християни в Біблії названі храмом Божим (1 Кор. 3:16) та членами тіла Христа (1 Кор. 12:27). Виходячи з цього, ми можемо зрозуміти, що Ісус є головним храмом, а віруючі схожі на його відгалуження. Ісус прийшов як господар храму, і навіть сатана був змушений визнати це, тому він підняв його на вершину храму. Сатана пропонував Ісусу кинутися вниз, і це означало, що він хотів захопити положення володаря храму, вмовляючи Ісуса опуститися з цього положення до становища грішної людини.

여기에서 예수님은 주 너의 하나님시험치 말라(마 4 : 7)고 대답하셨다.

At that moment Jesus answered him, “You shall not tempt the Lord your God” (Matt. 4:7).

Тоді Ісус відповів сатані: «Не спокушуй Господа Бога свого» (Матв. 4:7).

원래 천사(天使)는 창조본연(創造本然)의 인간주관을 받도록 창조된 것이므로 타락천사는 응당 예수님의 주관을 받아야 한다. 따라서 천사예수대신으로 성전 주관자입장에 서려 하는 것은 비원리적(非原理的)인 행동인 것이다. 그러므로 이와 같은 비원리적행동으로, 원리적인 섭리를 하시는 하나님의 몸 되신 예수님을 시험함으로써 하나님시험하는 입장에 서서는 안 된다. 더구나 예수님은 제1차 시험승리하여 개성복귀실체성전(實體聖殿)으로서 성전주인공의 입장을 확립하셨기 때문에, 사탄시험을 받을 만한 아무런 조건도 없으니 이제는 예수자신시험하지 말고 물러가라는 뜻이었다.

Originally, angels were created to be governed by people who have realized their God-given nature. Hence, even fallen angels should rightfully submit to Jesus, their Lord. Accordingly, it was an unprincipled act for an angel to attempt to usurp the position of the Lord of the Temple from Jesus. Jesus’ response meant that Satan should not test God by tempting Jesus, the incarnation of God, who works His providence in strict accordance with the Principle. Moreover, by prevailing in the first temptation and restoring his individual character as the incarnate Temple, Jesus had already secured the position of the Lord of the Temple. Therefore, Satan had no condition to tempt Jesus again, but should have retreated at that point.

Первісно ангели були створені, щоб служити людям, які досягли досконалості даної їм Богом природи. Тому навіть грішні ангели повинні були природно підкорятися Ісусу, своєму володарю. Отже, спроби ангела заволодіти положенням Ісуса як володаря храму суперечили Принципу. Відповідь Ісуса означала, що сатана своєю спокусою не має права випробовувати Ісуса — видиме втілення Бога, Який здійснює провидіння абсолютно за Принципом. Тим більше, здобувши перемогу над першою спокусою та відновивши досконалість своєї особистості як утілення храму, Ісус закріпив за собою положення господаря храму. Тому в сатани не було жодних підстав спокушати його знову, і з цього моменту він мав відступити.

이렇게 하여 둘째 시험승리함으로써 본성전이시고 신랑이시며 또한 인류의 참부모로 오신 예수님은, 모든 성도들을 분성전과 신부와 참자녀입장으로 복귀할 수 있는 조건을 세워 하나님의 제2축복(第二祝福) 복귀기대조성하셨던 것이다.

By overcoming the second temptation, Jesus, the main temple, the bridegroom and the True Parent of humanity, opened the way for all people of faith to be restored to the positions of branch temples, brides and true children. Jesus thus established the basis upon which to restore God’s second blessing.

Подолавши другу спокусу, Ісус, головний храм, наречений та Істинний Батько людства, відкрив шлях до відновлення всіх віруючих, що означало для них можливість стати відгалуженнями храму, нареченими та істинними дітьми. Таким чином Ісус заклав основу для відновлення Другого Божого Благословення.

다음으로 사탄예수님을 지극히 높은 산으로 이끌고 가서 천하만국(天下萬國)과 그 영광을 보여 주며, 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라(마 4 : 9)고 시험하였다.

Finally, Satan took Jesus to a very high mountain and showed him all things under heaven and all their glory, saying, “All these I will give you, if you will fall down and worship me” (Matt. 4:9).

Зрештою, сатана підняв Ісуса на високу гору та показав йому всі царства земні та їхню славу, говорячи: «Це все Тобі дам, якщо впадеш і мені Ти поклонишся» (Матв. 4:9).

원래 아담타락됨으로 인하여 만물세계(萬物世界)에 대한 주인공의 자격을 상실하고 사탄주관을 받게 됨에 따라, 사탄아담대신으로 만물세계주관자서게 되었다(롬 8 : 20). 그런데 완성한 아담격으로 오신 예수님은 고린도전서 15장 27절에 만물그리스도의 발 아래 두셨다고 기록되어 있는 말씀대로 피조세계(被造世界)의 주관자이시었다. 따라서 사탄이러한 원리를 알고 있었기 때문에, 예수님을 산 위로 인도하여 만물주인공의 입장에 세워 놓고, 태초에 아담사탄에게 굴복한 것과 같이 제2 아담예수님도 사탄에게 굴복하라고 시험하였던 것이다.

Due to Adam’s fall, human beings lost the qualification to be the lords of creation. They fell under the dominion of Satan, who usurped Adam’s position as the creation’s master. Coming in the capacity of a perfected Adam, Jesus was the Lord of creation, as it is written, “For God has put all things in subjection under his feet” (I Cor. 15:27). Because Satan knew this from his understanding of the Principle, he led Jesus to the top of the mountain in recognition of his position as the Lord of creation. Satan then tempted Jesus, hoping that Jesus, the second Adam, might also submit to him as Adam had submitted in the beginning.

Через гріхопадіння Адам утратив гідність господаря світу творіння та потрапив під владу сатани. Таким чином сатана став володарем творіння замість Адама. Ісус прийшов як досконалий Адам і володар світу творіння, як записано: «Бо під ноги Його Він усе впокорив» (1 Кор. 15:27). Сатана знав це, бо розумів Принцип, і тому підняв Ісуса на вершину гори, визнаючи цим самим його положення володаря всього творіння. Потім сатана почав спокушати його з надією на те, що Ісус, другий Адам, також підкориться йому, як зробив перший.

이에 대하여 예수님은 주 너의 하나님경배하고 다만 그를 섬기라(마 4 : 10)고 대답하셨다.

Jesus replied, “Begone, Satan! for it is written, ‘You shall worship the Lord your God and him only shall you serve’” (Matt. 4:10).

Ісус відповів: «Відійди, сатано! Бо ж написано: Господові Богові своєму вклоняйся, і служи Одному Йому!» (Матв. 4:10).

천사(天使)는 원래 부리는 신(神)으로서(히 1 : 14), 자기창조하신 하 나님을 경배(敬拜)하고 섬기게 되어 있었다. 그러므로 타락천사사탄도 그에게 경배하고 섬기는 것이 원리요, 따라서 사탄은 마땅히 창조주 하나님의 몸으로 나타예수님에게도 굴복하고 경배하며 섬기는 것이 원리라는 것으로 예수님은 대답하셨던 것이다. 더구나 예수님은 이미 두 번의 시험승리하여 하나님의 제1, 제2축복복귀할 수 있는 기대(基臺)를 조성하셨으므로 그 기대 위에서 하나님의 제3축복복귀하여 만물세계주관해야 할 것은 당연한 일이니, 이미 승리기대 위에 선 만물세계를 걸어 놓고는 더 이상 시험받을 여지가 없다는 뜻으로 원리적인 대답을 하셨다.

Angels were created as ministering spirits (Heb. 1:14) to revere and serve God, their Creator. By his answer, Jesus indicated that according to the Principle even a fallen angel like Satan should worship God; by the same token, he should honor and attend Jesus, who came as the body of the Creator. Furthermore, by overcoming the two previous temptations, Jesus already had laid the basis upon which to restore God’s first and second blessings. Upon this foundation, he would naturally restore God’s third blessing and govern the creation. Jesus said, “Begone, Satan!” because there was no longer any basis for Satan to contend with Jesus over the natural world, which already stood on the firm foundation of his victory.

Ангели були створені в ролі духів служіння (Євр. 1:14), щоб поклонятися та служити Богу, своєму Творцю. Своєю відповіддю Ісус указав на те, що за Принципом навіть грішний ангел, яким був сатана, повинен поклонятися та служити Богу; до того ж сатані слід поклонятися та служити Ісусу, тому що він прийшов як тіло Творця. Крім того, подолавши дві перші спокуси, Ісус уже заклав основу для відновлення Першого й Другого Благословень Бога. На цій основі він міг природно відновити Третє Благословення Бога та панувати над світом творіння. Ісус сказав: «Відійди, сатано!», тому що в останнього більше не було умов для того, щоб боротися з Ісусом за право володарювати над світом творіння, оскільки Ісус уже стояв на міцній основі своєї перемоги.

이렇듯 예수님은 셋째 시험에도 승리하시어, 피조세계(被造世界)에 대한 주관성을 복귀할 수 있는 조건을 세움으로써 하나님의 제3축복(第三祝福) 복귀기대조성하셨다.

By prevailing in the third temptation, Jesus set up the condition to restore dominion over the natural world – God’s third blessing.

Подолавши третю спокусу, Ісус виконав умову для відновлення володарювання над світом творіння, чим заклав основу для відновлення Третього Божого Благословення.

(3) 40일 금식과 3대 시험으로 사탄분립결과

3.2.1.3 The Result of the Forty-Day Fast and the Three Temptations

3.2.1.3. Результат відокремлення від сатани, здійсненого шляхом сорокаденного посту та подолання трьох спокус

창조원리(創造原理)에 의하면, 인간이 정(正)·분(分)·합(合) 3단계의 과정을 거치어 사위기대(四位基臺)를 이루어야만 하나님창조목적(創造目的)이 이루어지게 되어 있다. 그러나 인간은 그 사위기대이루나오는 과정에서 사탄의 침범을 당하여 창조목적이루지 못하였기 때문에, 이제까지의 복귀섭리노정(復歸攝理路程)도 역시 3단계까지 연장되어 내려오면서 ‘40일 사탄 분립기대’를 세워 가지고, 상실되었던 모든 것을 탕감복귀(蕩減復歸)코자 하였던 것이다. 그런데 예수님은 메시아이시면서도 세례 요한입장에서 3단계시험승리하여 ‘40일 사탄 분립기대’를 세우셨다. 이것으로써 예수님은 하나님복귀섭리역사노정에서, 3단계연장하시면서 ‘40일 사탄 분립 기대’로써 찾으시려 했던, 다음과 같은 모든 조건들을 일시에 탕감복귀하셨던 것이다.

According to the Principle of Creation, God’s purpose of creation is to be realized only when human beings pass through the three stages of origin, division and union and establish the four position foundation. However, Satan blocked this ideal while the first human ancestors were still in the process of building the four position foundation. Therefore, in the course of the providence of restoration, with its prolongations through three stages, God has tried to restore through indemnity all that was lost by working to fulfill dispensations of forty for the separation of Satan. Jesus prevailed over the three temptations and fulfilled the forty-day fast as a dispensation of forty for the separation of Satan. Thereupon, Jesus restored through indemnity, all at once, the following conditions which God had been seeking to fulfill through all the dispensations of forty for the separation of Satan throughout history.

За принципом творення, Божа мета творення може бути досягнута тільки після того, як люди створять чотирьохпозиційну основу (사위기대, савікіде) шляхом проходження триступінчатого процесу «початок-розділення-єдність». Однак сатана захопив прабатьків людства в той час, коли вони ще не завершили створення чотирьохпозиційної основи. Так мета творення не була втілена. Тому на шляху провидіння відновлення, яке продовжилося, охопивши три стадії, Бог намагався відновити за допомогою тангам усе, що було втрачено. Це досягалося через промисли відокремлення від сатани з числом сорок в основі. Перебуваючи в положенні Івана Хрестителя, Ісус успішно завершив такий промисел, переможно подолавши три спокуси сатани. У такий спосіб він відновив за допомогою тангам нижчезгадані умови, які Бог намагався виконати впродовж історії шляхом усіх промислів відокремлення від сатани, в основі яких було число сорок.

첫째로 예수님은 세례 요한입장에서 제2차 세계가나안 복귀위한믿음의 기대’를 탕감복귀하셨으므로, 그때까지의 섭리노정(攝理路程)에 있어서 ‘믿음의 기대’를 세우기 위하여 찾아 세우려던 모든 것을 탕감복귀하셨던 것이다.가인 아벨헌제, 노아방주, 아브라함헌제, 모세성막, 솔로몬의 성전 등을 탕감복귀하셨던 것이다. 뿐만 아니라 예수님은 아담 이후 4천년 간의 종적역사노정에서 ‘믿음의 기대’를 복귀하는 중심인물(中心人物)들의 실수로 말미암아 잃어버렸던 모든 ‘40일 사탄 분립기대’를 횡적으로 일시에 탕감복귀하시었다.노아심판 40일, 모세의 3차의 40년 기간과 2차의 40일 금식, 정탐 40일, 이스라엘광야노정 40년, 그리고 노아로부터 아브라함까지의 400년, 애급고역 400년, 그리고 그 후 예수님 때까지에 있어졌던 모든 40수의 기간전부 탕감복귀하셨던 것이다.

First, in the position of John the Baptist, Jesus restored through indemnity the foundation of faith for the second worldwide course to restore Canaan. In so doing, Jesus restored all that had been offered to God over the course of the providence for the purpose of laying the foundation of faith, including: the offerings of Cain and Abel, Noah’s ark, Abraham’s sacrifice, Moses’ Tabernacle and King Solomon’s Temple. Furthermore, Jesus restored through indemnity, all at once, all the dispensations of forty for the separation of Satan conducted during the four thousand years since Adam, lost despite the best efforts of central figures to lay the foundation of faith. These included: Noah’s forty-day flood judgment, the three forty-year periods in the life of Moses and his two forty-day fasts, the forty-day mission to spy out the land, the Israelites’ forty years of wandering in the wilderness, the four hundred years from Noah to Abraham, the four hundred years of slavery in Egypt, and all other periods characterized by the number forty which had been lost since the Exodus.

По-перше, посівши місце Івана Хрестителя, Ісус відновив за допомогою тангам основу довіри для другого світового шляху відновлення Ханаану. Таким чином Ісус відновив усе те, що приносилося в жертву Богові на шляху провидіння для створення основи довіри, включаючи приношення Каїна й Авеля, ковчег Ноя, жертвоприношення Авраама, скинію Мойсея і храм Царя Соломона. Більше того, Ісус відновив шляхом тангам горизонтально всі промисли відокремлення від сатани з основою на числі сорок, які втілювалися впродовж чотирьох тисяч років від часів Адама і були втрачені через невдачі центральних осіб, які намагалися закласти основу довіри. Ці промисли включали: сорокаденний суд потопом часів Ноя, три сорокалітні періоди життя Мойсея і його два сорокаденних пости, сорокаденну місію розвідки Ханаану, сорок років поневірянь ізраїльтян у пустелі, чотириста років від Ноя до Авраама, чотириста років рабства в Єгипті, а також усі інші періоди з числом сорок в основі, які не вдалося відновити до часів Ісуса.

둘째로 예수님은 세례 요한입장에서 메시아입장서게 되셨기 때문에, 하나님3대 축복(三大祝福)을 이루사위기대(四位基臺)를 탕감복귀할 수 있는 조건세우셨다. 따라서 예수님은 헌제(獻祭)를 이룬 실체시요, 또한 석판(石板)과 성막(聖幕)과 법궤(法櫃)와 반석(磐石)과 성전(聖殿)의 실체로 설 수 있게 되셨던 것이다.

Second, by rising from John the Baptist’s position to the position of the Messiah, Jesus paved the way for the fulfillment of God’s three great blessings and the restoration of the four position foundation. Having successfully made his offering, Jesus stood as the fulfillment of the tablets of stone, the Ark of the Covenant, the Tabernacle, the rock and the Temple.

По-друге, піднявшись із положення Івана Хрестителя до положення Месії, Ісус створив умову для втілення Трьох Благословень Бога та відновлення шляхом тангам чотирьохпозиційної основи. Так Ісус успішно завершив своє приношення і став утіленням кам’яних скрижалей, ковчега заповіту, скинії, скелі і храму.

Результат відокремлення від сатани, здійсненого шляхом сорокаденного посту та подолання трьох спокус

3.2.2 The Foundation of Substance

3.2.2. Субстанційна основа

예수님은 인류의 참부모로 오셔서 세례 요한입장에서 ‘40일 사탄 분립기대’를 탕감복귀(蕩減復歸)하셨기 때문에, 부모입장에서 ‘믿음의 기대’를 복귀하는 동시에, 자녀입장에서 ‘타락성을 벗기 위한 세계적인 탕감조건’을 세우는 데 있어서의 아벨위치도 확립하셨다. 따라서 예수님은 모세가 미디안광야에서 40년 탕감기간(蕩減期間)을 지남으로써 제2차 민족가나안 복귀위한믿음의 기대’를 조성하였던 입장세계적으로 탕감복귀입장서게 되셨던 것이다.

Jesus came as the True Parent of humanity, yet he restored through indemnity the dispensation of forty for the separation of Satan while standing in the position of John the Baptist. Therefore, after he restored the foundation of faith (and rose to the position of Messiah and True Parent) he stood in the position of a parent. At the same time, when he secured the position of Abel for fulfilling the indemnity condition to remove the fallen nature, he stood in the position of a child (still in the role of John the Baptist with respect to that condition). In that capacity, Jesus through his forty-day fast attained the same position on the world level that Moses had assumed just after he had laid the foundation of faith for the second national course to restore Canaan by enduring a forty-year exile in the wilderness of Midian.

Ісус прийшов як Істинний Батько людства і з положення Івана Хрестителя відновив шляхом тангам промисел відокремлення від сатани з числом сорок в основі. Так, перебуваючи в положенні батька, він відновив основу довіри. Разом із тим, перебуваючи в положенні сина, він утвердився на положенні Авеля з метою виконання світової умови тангам для звільнення від гріховної природи. Отже, Ісус на світовому рівні відновив за допомогою тангам положення, яке займав Мойсей після того, як заклав основу довіри для другого національного шляху відновлення Ханаану, пройшовши через сорок років вигнання в Мадіянській пустелі.

제2차 민족가나안 복귀노정있어서는 3대 기적(三大奇蹟)과 10재앙(十災殃)으로 그의 ‘출발을 위한 섭리’를 하셨다. 그런데 그 후 제3차 민족가나안 복귀노정있어서는 이스라엘 민족의 불신으로 인하여 무위(無爲)로 돌아간 애급에서의 3대 기적과 10재앙탕감복귀하기 위하여 ‘성막위한 기대’ 위에 석판·성막·법궤의 3대 은사와 십계명(十誡命)을 세우는 것으로써 ‘출발을 위한 섭리’를 하셨다는 것은 이미 모세노정에서 밝힌 바 있다. 그런데 예수님은 석판·성막·법궤의 3대 은사와 십계명실체이시기 때문에 제2차 세계가나안 복귀노정있어서는, 예수자신말씀과 기사 이적(奇事異蹟)으로써 그 ‘출발을 위한 섭리’를 하셨던 것이다. 따라서 가인입장에 있었던 유대민족이 이 ‘출발을 위한 섭리’에 의하여 세례 요한의 사명을 가지고 아벨입장에 서 있는 예수님을 믿고 모시고 따르면, ‘타락성을 벗기 위한 탕감조건’을 세워 가지고실체기대(實體基臺)’를 복귀하게 됨으로써 ‘메시아를 위한 기대’를 조성하게 되어 있었던 것이다. 이렇게 되었더라면 예수님은 이 기대 위에서 세례 요한입장으로부터 메시아서게 되고, 온 인류는 그에게 접붙임을 받아(롬 11 : 17) 중생(重生)되어 원죄를 벗고 하나님심정일체를 이룸으로써 창조본성(創造本性)을 복귀하여 지상천국(地上天國)을 이루게 되었을 것이었다.

God conducted the dispensation to start the second national course to restore Canaan by providing the three signs and ten plagues. God conducted the dispensation to start the third national course to restore Canaan by having the people uphold the three manifestations of divine grace – the tablets of stone, the Ark of the Covenant and the Tabernacle – and obey the Ten Commandments. These, as we recall, were given upon the foundation for the Tabernacle to restore the three signs and ten plagues lost due to the faithlessness of the Israelites. Jesus was the fulfillment of the three manifestations of grace and the Ten Commandments. Therefore, God conducted the dispensation to start the second worldwide course to restore Canaan based on Jesus’ own words and miraculous deeds. If the Jewish people (Cain) had been moved to believe in and follow Jesus, who was in the position of John the Baptist (Abel), they would have fulfilled the indemnity condition to remove the fallen nature and restored the foundation of substance. The foundation for the Messiah would thus have been laid. Standing upon this foundation, Jesus would have risen from the position of John the Baptist to the position of the Messiah. Then, by engrafting all people with himself (Rom. 11:17), humankind would have been reborn, cleansed of the original sin, and would have become one with God in heart. They would have restored their original, God-given nature and built the Kingdom of Heaven on earth in Jesus’ day.

За часів Мойсея Бог здійснив промисел для початку другого національного шляху відновлення Ханаану, давши три знамення й десять покарань. Промисел для початку третього національного шляху відновлення Ханаану Бог мав намір здійснити шляхом шанування людьми трьох проявів Божої милості: кам’яних скрижалей, ковчега заповіту і скинії, а також дотримання десяти заповідей. Усе це, як ми пам’ятаємо, було дане людям завдяки основі для скинії з метою відновлення трьох знамень і десяти покарань, утрачених через невіру ізраїльтян. Ісус був утіленням трьох проявів Божої милості та десяти заповідей. Тому Бог здійснював промисел для початку другого світового шляху відновлення Ханаану, спираючись на слова самого Ісуса та його чудесні діяння. Якби єврейський народ (положення Каїна) повірив Ісусу, який перебував у положенні Івана Хрестителя (положення Авеля), і пішов за ним слідом, він би виконав умову тангам для звільнення від гріховної природи, чим була б відновлена субстанційна основа. Так була б створена основа для Месії. Ставши на цю основу, Ісус зміг би піднятися з положення Івана Хрестителя до положення Месії. Потім Ісус «прищепив» би все людство від себе (Рим. 11:17), і воно відродилося б, очистилося від первородного гріха та стало одним цілим із Шімджон Бога. Люди відновили б свою первісну, Богом дану природу та побудували б Царство Небесне на землі ще за часів Ісуса.

Субстанційна основа

3. 제2차 세계가나안 복귀노정의 실패

3.2.3 The Failure of the Second Worldwide Course to Restore Canaan

3.2.3. Невдача другого світового шляху відновлення Ханаану

세례 요한의 불신(不信)으로 말미암아 제1차 세계가나안 복귀섭리가 실패로 돌아갔을 때, 예수님은 세례 요한의 사명을 대신하여 몸소 광야 40일의 고난을 당하시면서 제2차