1. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 본향(本鄕)땅을 찾아 본연(本然)의 창조이상(創造理想)인 지상천국(地上天國)과 천상천국(天上天國)을 창건(創建)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
іль: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, понхян-ттаниль чаджа, поньоне чанджо-ісанін чісан-чонґук-ква чонсан-чонґуґиль чанґон-халь ґосиль менсе-ханаіда.
1. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю, знайти свою первісну батьківщину та встановити первісний ідеал творіння — Царство Небесне на землі та небесах.
2. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 하늘부모님과 참부모님을 모시어 천주(天宙)의 대표적(代表的) 가정(家庭)이 되며 중심적(中心的) 가정(家庭)이 되어 가정(家庭)에서는 효자(孝子), 국가(國家)에서는 충신(忠臣), 세계(世界)에서는 성인(聖人), 천주(天宙)에서는 성자(聖子)의 가정(家庭)의 도리(道理)를 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
і: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, ханиль-пумонім-ґва чам-пумонімиль мошіо, чонджуе тепхьо-джок каджоні твемьо, чун-шім-джок каджоні твео, каджон-есонин хьоджа, кукка-есонин чуншін, сеґе-есонин сонін, чонджу-есонин сонджае каджоне доріриль вансонхаль ґосиль менсе-ханаіда.
2. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю і служачи Небесному Батьку та Істинним Батькам, стати сім’єю, яка представляє небеса і землю і є їх центром, та виконати сімейний обов’язок шанобливих дітей сім’ї, відданих громадян своєї країни, праведників світу та святих дітей небес і землі.
3. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 사대심정권(四大心情圈)과 삼대왕권(三大王權)과 황족권(皇族圈)을 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
cам: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, саде-шімджон-кквон-ґва сам-деван-кквон-ґва хван-джок-квониль вансонхаль ґосиль менсе-ханаіда.
3. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю, втілити чотири великих сфери шімджон і три великих царських права, та створити сферу царської сім’ї.
4. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 하늘부모님의 창조이상(創造理想)인 천주대가족(天宙大家族)을 형성(形成)하여 자유(自由)와 평화(平和)와 통일(統一)과 행복(幸福)의 세계(世界)를 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
са: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, ханиль-пумоніме чанджо-ісанін чонджу-текаджоґиль хьонсон-хайо, чаюва пхьонхва-ва тхоніль-ґва хенбоґе сеґериль вансонхаль ґосиль менсе-ханаіда.
4. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю і втіливши ідеал творіння Небесного Батька — велику сім’ю небес і землі, створити світ свободи, миру, єдності та щастя.
5. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 매일 주체적(主體的) 천상세계(天上世界)와 대상적(對象的) 지상세계(地上世界)의 통일(統一)을 향(向)해 전진적(前進的) 발전(發展)을 촉진화(促進化)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
о: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, меіль чучеджок чонсан-сеґє-ва тесанджок чісан-сеґєе тхоніриль хянхе, чон-джін-джок паль-чониль чок-чжін-хвахаль ґосиль менсе-ханаіда.
5. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю, щодня сприяти скорішому об’єднанню небесного світу як суб’єкта і земного світу як об’єкта.
6. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 하늘부모님과 참부모님의 대신가정(代身家庭)으로서 천운(天運)을 움직이는 가정(家庭)이 되어 하늘의 축복(祝福)을 주변(周邊)에 연결(連結)시키는 가정(家庭)을 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
юк: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, ханиль-пумонімґва чам-пумоніме те-шінкаджон-иросо, чонуниль умджіґі-нин каджоні твео, ханире чукпоґиль чубьоне йонґьоль-шікхінин каджониль вансонхаль ґосиль менсе-ханаіда.
6. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю, стати сім’єю, яка, представляючи Небесного Батька та Істинних Батьків, рухає небесну удачу і передає благословення Небес іншим.
7. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 본연(本然)의 혈통(血統)과 연결(連結)된 위(爲)하는 생활(生活)을 통(通)하여 심정문화세계(心情文化世界)를 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
чіль: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, поньоне хьольтхон-ґва йонґьоль-твен віханин сенхвариль тхон-хайо шімджон-муна-сеґєриль вансонхаль ґосиль менсе-ханаіда.
7. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю, жити заради інших, щоб таким чином заснувати світ культури шімджон, пов’язаний з первісним родоводом.
8. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 천일국시대(天一國時代)를 맞이하여 절대 신앙(絶對信仰)·절대(絶對)사랑·절대복종(絶對服從)으로 신인애(神人愛) 일체이상(一體理想)을 이루어 지상천국(地上天國)과 천상천국(天上天國)의 해방권(解放圈)과 석방권(釋放圈)을 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
пфаль: чонільґук чуін урі каджонин чам-сараниль чуншімхаґо, чонільґук-шідериль маджіхайо чольтте-шінан, чольтте-саран, чольтте-покчониро шініне ільче-ісаниль іруо чісан-чонґук-ква чонсан-чонгу-ґе хебан-кквон-ґва сокпан-квониль вансонхаль ґосиль менсе-ханаіда.
8. Ми, сім’я, як господарі Чонільґук, присягаємось: керуючись істинною любов’ю, на порозі епохи Чонільґук, створити сферу звільнення та повної свободи в Царстві Небесному на землі та небесах, втіливши ідеал єдності в любові між Богом і людьми завдяки абсолютній вірі, абсолютній любові й абсолютній покорі.