1. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 본향(本鄕)땅을 찾아 본연(本然)의 창조이상(創造理想)인 지상천국(地上天國)과 천상천국(天上天國)을 창건(創建)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
il: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-eul jung-shim-ha-go, bon-hyang-ttang-eul cha-ja, bon-yeon-e chang-jo-i-sang-in Ji-sang-cheon-guk-gwa Cheon-sang-cheon-guk-eul chang-geon-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
1. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości będzie pielgrzymować do swojej pierwotnej ziemi rodzinnej i zbuduje Królestwo Niebieskie na Ziemi i w Niebie, które jest pierwotnym ideałem stworzenia.
2. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 하늘부모님과 참부모님을 모시어 천주(天宙)의 대표적(代表的) 가정(家庭)이 되며 중심적(中心的) 가정(家庭)이 되어 가정(家庭)에서는 효자(孝子), 국가(國家)에서는 충신(忠臣), 세계(世界)에서는 성인(聖人), 천주(天宙)에서는 성자(聖子)의 가정(家庭)의 도리(道理)를 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
i: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-euljung-shim-ha-go, Ha-neul-bu-mo-nim-gwa Cham-bu-mo-nim-eul, mo-shi-eo Cheon-ju-e dae-pyo-jeok ka-jeong-i dwe-myeo, jung-shim-jeok ka-jeong-i dwe-eoka-jeong-e-seo-neun hyo-ja, guk-ga-e-seo-neun chung-shin, se-gye-e-seo-neunseong-in, Cheon-ju-e-seo-neun Seong-ja-e ga-jeong-e do-ri-reulwan-seong-hal geo-seulmaeng-se-ha-na-i-da.
2. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości stanie się światłem Nieba i solą Ziemi poprzez trwanie przy Niebiańskim Rodzicu i Prawdziwych Rodzicach; ślubujemy, że staniemy się oddanymi synami i córkami dla naszych rodzin, patriotami dla naszej Ojczyzny, świętymi dla świata oraz rodziną dzieci Boga dla Nieba i Ziemi.
3. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 사대심정권(四大心情圈)과 삼대왕권(三大王權)과 황족권(皇族圈)을 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
sam: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-euljung-shim-ha-go, sa-dae-shim-jeong-kweon-gwa sam-dae-wang-kweon-gwahwang-jok-kweon-eul wan-seong-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
3. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości rozwinie Cztery Wielkie Sfery Serca, Trzy Wielkie Królestwa oraz tradycję Królewskiej Rodziny.
4. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 하늘부모님의 창조이상(創造理想)인 천주대가족(天宙大家族)을 형성(形成)하여 자유(自由)와 평화(平和)와 통일(統一)과 행복(幸福)의 세계(世界)를 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
sa: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-euljung-shim-ha-go, Ha-neul-bu-mo-nim-e chang-jo-i-sang-in Cheon-ju-dae-ga-jok-eul hyeong-seong-ha-yeo ja-yu-wa pyeong-hwa-wa tong-il-gwa haeng-bok-e se-gye-reul wan-seong-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
4. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości stworzy światową rodzinę obejmującą Niebo i Ziemię, która jest ideałem stworzenia Niebiańskiego Rodzica, oraz zbuduje świat wolności, pokoju, jedności i szczęścia.
5. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 매일 주체적(主體的) 천상세계(天上世界)와 대상적(對象的) 지상세계(地上世界)의 통일(統一)을 향(向)해 전진적(前進的) 발전(發展)을 촉진화(促進化)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
o: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-euncham-sa-rang-euljung-shim-ha-go, mae-il ju-che-jeok cheon-sang-se-gye-wadae-sang-jeok ji-sang-se-gye-etong-il-eul hyang-hae jeon-jin-jeok bal-jeon-eul chok-jin-hwa-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
5. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości, każdego dnia będzie dokładać starań, aby przyspieszyć zjednoczenie świata duchowego i świata fizycznego, będących ze sobą w partnerskiej zależności podmiotu i obiektu.
6. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 하늘부모님과 참부모님의 대신가정(代身家庭)으로서 천운(天運)을 움직이는 가정(家庭)이 되어 하늘의 축복(祝福)을 주변(周邊)에 연결(連結)시키는 가정(家庭)을 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
yuk: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-euljung-shim-ha-go, Ha-neul-bu-mo-nim-gwa Cham-bu-mo-nim-edae-shin-ka-jeong-eu-ro-seocheon-un-eul um-ji-gi-neun ka-jeong-idwe-eo, ha-neul-e chuk-bok-eulju-byeon-e yeon-gyeol-shi-ki-neun ka-jeong-eul wan-seong-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
6. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości stanie się ucieleśnieniem Niebiańskiego Rodzica i Prawdziwych Rodziców, że stanie się rodziną, która może wpływać na niebiańskie przeznaczenie i przyniesie Boże błogosławieństwo swojemu społeczeństwu.
7. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 본연(本然)의 혈통(血統)과 연결(連結)된 위(爲)하는 생활(生活)을 통(通)하여 심정문화세계(心情文化世界)를 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
chil: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-eul jung-shim-ha-go, bon-yeon-e hyeol-tong-gwa yeon-gyeol-dwen wi-ha-neunsaeng-hwal-eultong-ha-yeo shim-jeong-mun-hwa-se-gye-reul wan-seong-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
7. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości zbuduje świat kultury Serca zakorzeniony w pierwotnej linii życia pochodzącej od Stwórcy.
8. 천일국 주인(天一國 主人) 우리 가정(家庭)은 참사랑을 중심(中心)하고 천일국시대(天一國時代)를 맞이하여 절대 신앙(絶對信仰)·절대(絶對)사랑·절대복종(絶對服從)으로 신인애(神人愛) 일체이상(一體理想)을 이루어 지상천국(地上天國)과 천상천국(天上天國)의 해방권(解放圈)과 석방권(釋放圈)을 완성(完成)할 것을 맹세(盟誓)하나이다.
pal: Cheon-il-guk ju-in u-ri ka-jeong-eun cham-sa-rang-eul jung-shim-ha-go, Cheon-il-guk-shi-dae-reul ma-ji-ha-yeojeol-dae-shin-ang jeol-dae-sa-rang jeol-dae-bok-jong-eu-ro Shin-in-ae il-che-i-sang-eul i-ru-eo Ji-sang-cheon-guk-gwa Cheon-sang-cheon-guk-e hae-bang-kweon-gwa seok-bang-kweon-eul wan-seong-hal geo-seul maeng-se-ha-na-i-da.
8. Jako właściciel Cheon II Guk Nasza Rodzina ślubuje, że jednocząc się w Prawdziwej Miłości, poprzez absolutną wiarę, absolutną miłość i absolutne posłuszeństwo przy wejściu w Epokę Cheon II Guk, osiągnie idealną jedność w miłości między Bogiem i człowiekiem, a przez to dopełni sferę uwolnienia i wyzwolenia Królestwa Bożego na Ziemi i w Niebie.