부모

Родители – 父母 [пумо]

Происходит из китайских иероглифов 父 (пу) — отец и 母 (мо) — мать.

Фрагменты

Что стоит во Вселенной на первом месте — небо или земля? Мы говорим «чичхон» или «чхонджи»? (Слово «чхонджи» — Вселенная — записывается двумя иероглифами, «чхон» — небо и «чи» — земля. Прим. перев.) А как мы произносим слово «родители» — «пумо» или «мобу»? (Слово «пумо» — родители — записывается двумя иероглифами, «пу» — отец и «мо» — мать. Прим. перев.) Как записывается слово «супруги»:
сначала мы пишем иероглиф «муж», а потом иероглиф «невестка» или наоборот? (Слово «пубу» — супруги — записывается двумя иероглифами, «пу» — муж и «пу» — невестка. Прим. перев.) Надо соблюдать правильный порядок: сначала иероглиф «муж», а потом уже — иероглиф «невестка». Никто не хочет говорить «чичхон», все говорят «чхонджи».
Итак, что должно стоять на первом месте? Небеса. А уже после них — земля. Почему в слове «родители» на первом месте стоит иероглиф «отец», а не «мать»? Такой порядок вовсе не означает пренебрежительного отношения к женщине. В слове «родители» на первом месте должен стоять
иероглиф «отец» (父).
Присмотревшись внимательней, мы увидим, что иероглиф «мать» (母) имеет интересную форму. Это ни что иное, как два иероглифа «женщина» (女), первый прямой, а второй перевернутый. Очень интересно! Вот, что представляет собой иероглиф «мать». Это дву соединененные вместе женщины. При этом иероглиф, обозначающий одну из них, перевернут вверх ногами. Вот, что такое мать. Следовательно, мать должна обладать и небесной, и земной душой. Иными словами, женщина становится матерью, лишь когда она сочетает в себе небесную душу и душу представительницы земли.
Далее, давайте рассмотрим иероглиф «отец» (父). Что он собой представляет? Если разделить его на части, окажется, что это комбинация двух иероглифов «человек» (人). Они связаны вместе. Что это значит? Отец — это мужчина, человек, но не один человек. Это соединение двоих. Только так он может быть отцом. Что это означает? Отец — это сочетание «небесного человека» и «земного человека», которые действуют как одно целое. Если подумать, это очень интересно.

Чонсонгён. Книга 2. (59-182, 1972.7.16)


Существительное (명사), Китайско-корейское

Иероглифы ханча: